Kata Pengganti

KATA PENGGANTI ORANG

          Setiap tata bahasa memiliki subjek dan objek sebagai unsurnya. Untuk menyebut subjek dan objek, kita bisa menggunakan nama. Tapi terkadang menyebut nama cukup merepotkan, jika kita tidak mengetahui nama seseorang yang diceritakan misalnya. Atau karena meneyebut nama terkadang tidak lazim untuk beberapa keperluan. Berikut kata-kata pengganti orang :

 

  1. Kata ganti orang pertama (saya, aku, dsb)
私(わたくし) Untuk pembicaraan formal/sopan
私(わたし) Untuk pembicaraan sopan biasa
僕 (ぼく) Untuk pembicaraan cukup formal sampai yang santai (tapi lebih banyak dipakai oleh laki-laki daripada perempuan)
俺 (おれ) Untuk pembicaraan yang sangat santai. Sangat kasar, khusus digunakan oleh laki-laki (dalam bahasa Indonesia setara dengan ‘gue’)
あたし Untuk pembicaraan santai, digunakan oleh perempuan sebagai cara menyebut ‘saya’ dengan cara yang sangat feminin. Tapi kebanyakan perempuan lebih memilih menggunakan  ‘わたし’  karena  ‘あたし’  dianggap terlalu imut dan terlalu feminin
わし Biasa digunakan oleh orangtua di atas separuh baya
Menggunakan nama sendiri Menyebut nama sendiri dalam bercerita juga bisa, cara ini dianggap feminin dan agak kekanak-kanakan
私たち/僕たち Artinya kami atau kita

 

 

  1. Kata ganti orang kedua (anda, kau, kamu, dsb)
あなた Untuk pembicaraan formal atau biasa. Bisa juga digunakan dalam hal-hal formal berbentuk tulisan, misalnya penulisan formulir
君 (きみ) Untuk pembicaraan santai dengan orang yang dianggap dekat
お前 (おまえ) Untuk pembicaraan yang sangat santai dan dengan orang yang dianggapdekat. Biasa dipakai oleh laki-laki. お前 juga biasa diubah menjadi  おめえ  karena pengucapannya dirasa lebih nyaman menurut pemakainya
手前(てまえ) Sangat kasar sekali, memberikan kesan bahwa si pembicara sangat benci dengan lawan bicaranya. Oleh karena itu kata ini hanya muncul di manga atau anime. Kata ini juga biasa dilafalkan dengan  てめ~  untuk lebih menekankan kesan bencinya
貴様(きさま)

 

Sangat kasar, lebih keras dari  手前, ini menunjukkan kebencian dan kemarahan yang sangat besar, si pembicara terkesan ingin menghabisi lawan bicaranya. Ini juga hanya muncul di manga atau anime
君たち Artinya kalian

 

 

  1. Kata ganti orang ketiga
彼 (かれ) Dia (he)
彼女(かのじょ) Dia (she)
かれら Mereka

 

  1. Imbuhan di belakang nama

Dalam bahasa Jepang ada aturan menambahkan imbuhan di belakang nama agar terkesan lebih sopan. Berikut beberapa imbuhan nama dalam bahasa Jepang :

さん Imbuhan biasa yang menunjukkan rasa hormat/kesopanan
ちゃん Bentuk lain dari さん, hanya saja ちゃん lebih santai dan dekat. Biasanya dipakai untuk anak-anak atau bisa juga untuk perempuan dengan status sosial yang sama dengan si pembicara atau lebih rendah dari si pembicara
くん Bentuk lain dari さん, hanya saja くん lebih santai dan dekat. Biasanya dipakai untuk laki-laki dengan status sosial yang sama dengan si pembicara atau lebih rendah dari si pembicara (misalnya bos ke bawahannya)

 

 

P.S. : author bikin tulisan ini dengan sumber dari Tae Kim’s Guide to Learning Japanese yang sudah diterjemahkan dalam bahasa Indonesia (tentunya dengan penyampaian yang sedikit berbeda)

 

Copyright © 2003-2007 Tae Kim (taekim.japanese AT gmail.com)

Penyadur: Agro Rachmatullah (agro1986 AT gmail.com)

3 thoughts on “Kata Pengganti

  1. primighty01 says:

    Ga ada Romanji / cara pengucapannya kah eon? Aku ga bisa baca tulisan Kanjinya lwt hape, -,- *kesian bgt diriku*

  2. Puput Levina says:

    oh ga ada romajinya saeng kkk yaudin konsul aja lg di message hehhehe 😀

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s